Review: Sự cứu rỗi của thánh nữ

Bài: Thảo Trần / Ảnh: sachdenroi.comMar 25, 2020

"Sự cứu rỗi của thánh nữ" nằm trong series Galileo có tất cả 9 tập bản tiếng Nhật. Việt Nam hiện đã dịch và xuất bản 3 tập bao gồm: tập 3 (Phía sau nghi can X), tập 5 (Sự cứu rỗi của thánh nữ), và tập 6 (Phương trình hạ chí).

Tóm tắt nội dung

Trong biệt thự nhà Mashiba Yoshitaka, người chồng trúng độc chết trên sàn, thạch tín còn sót lại trong cốc cà phê đổ lênh láng bên cạnh. Mọi nghi vấn tập trung vào hai đối tượng: người vợ Ayane vốn là nghệ nhân patchwork nổi tiếng và nhân tình bí mật Wakayama Hiromi cũng là học trò của Ayane. Nhưng cả hai đều có chứng cứ ngoại phạm vững chắc. Và cảnh sát đau đầu vì vấn đề hóc búa: Làm thế nào để hung thủ có thể bỏ thạch tín hạ độc Yoshitaka, khi không ai khác có khả năng tiếp cận nạn nhân quanh thời điểm xảy ra vụ án. 

Từng bước lật lại các tình tiết, cây bút trinh thám đại tài Keigo đã chìa ra cho chúng ta chân tướng đáng kinh ngạc của một sự thật vô cùng chua xót.

sự cứu rỗi của thánh nữ
Ảnh: reviewsach.net

Đặc trưng bút pháp của Higashino Keigo

Higashino Keigo là tác giả trinh thám có số lượng tác phẩm được dịch ra tiếng Việt nhiều nhất hiện nay. Các phẩm của Keigo thường có cốt truyện đơn giản, xoay quanh các vấn đề rất thường nhật của con người. Có lẽ đây cũng là một trong những điểm mạnh của ông khi mang đến cho độc giả sự gần gũi, dễ đồng cảm và đón nhận qua các tác phẩm trinh thám. 

Đối với Sự cứu rỗi của thánh nữ, tuy Keigo không vẽ ra nhiều nhân vật như tác phẩm Hoa mộng ảo nhưng đủ để người đọc thấy được những mối tương quan cơ bản của một con người, là ba mẹ, là vợ chồng và thầy trò và cả mối quan hệ đồng nghiệp. Tuy nhiên, cũng chính vì lối dẫn truyện ở phạm vi hẹp hơn, mà dường như tác phẩm Sự cứu rỗi của thánh nữ khiến cho người đọc dễ dàng đoán được hung thủ ngay từ những chương đầu, dù lắm khi cũng băn khoăn liệu có chính xác không. Có lẽ vì hung thủ dễ đoán nên phần hấp dẫn của truyện chính là phương thức gây án. Phải cho đến khi có lời giải của phương thức gây án, người đọc hẳn phải òa lên thán phục vì sự khéo léo của nhà văn cũng như sự kiên nhẫn của hung thủ. Điều đặc biệt hơn, khi đọc đến phần kết, bạn mới hiểu tại sao Keigo lại đặt tên cho câu chuyện này là "Sự cứu rỗi của thánh nữ". Một cái tên không thể hợp tình hợp lý hơn. Tác giả cũng rất khéo léo để khi khép lại cuốn sách, người đọc không cảm thấy phẫn nộ với hung thủ mà có khi còn là thấu hiểu, là đồng cảm.

Hiện trạng gia trưởng trong xã hội Nhật

Không chỉ là một câu chuyện trinh thám, Sự cứu rỗi của thánh nữ còn mang đến cho người đọc những cái nhìn khách quan hơn về hiện trạng xã hội Nhật, điển hình là vấn đề gia trưởng. Vấn đề gia trưởng không hẳn phải là những điều to tát mà trong từng hành động, cử chỉ, lời nói rất nhỏ thôi, cũng đủ làm người phụ nữ phải đau khổ cả đời. Người đàn ông dù có mang đến cho vợ mình bao nhiều là tiền của, sự giàu có nhưng lại không có sự thấu hiểu, đồng cảm và cảm thông thì cũng xem như chẳng có gì. Nhật Bản hiện nay dù đang là một đất nước phát triển, nhưng đâu đó vẫn còn những hiện trạng thế này xảy ra, và dưới ngòi bút của Keigo, người đọc lại một lần nữa được nhắc nhớ rằng: Bi kịch trong tình yêu là điều khó tránh khỏi trong bất kì mối quan hệ nào, bởi lẽ "cảm xúc yêu đương đã nảy nở trong lòng một lần thì dù có mờ nhạt cũng tuyệt đối không biến mất" và càng yêu thì lại càng chuốc lấy sự đau khổ.
sự cứu rỗi của thánh nữ
kilala.vn

Có thể bạn quan tâm

CÙNG CHUYÊN MỤC

BÀI ĐỌC NHIỀU