Tao Tsuchiya: “Tôi xấu hổ khi nhận mình là nữ diễn viên”

Bài & ảnh: Masaki Endo - Mainichi Kirei/ Biên dịch: AnruruSep 15, 2017

Thời gian vừa qua, nữ diễn viên Tao Tsuchiya đã tham gia lồng tiếng cho phiên bản tiếng Nhật của bộ phim hoạt hình “Ballerina” (tựa tiếng Việt: Vũ điệu thần tiên; đạo diễn: Eric Summer, Eric Warin) được công chiếu tại Nhật vào ngày 12/8. Phim lấy bối cảnh nước Pháp cuối thế kỷ 19, kể về một cô gái ôm mộng trở thành diễn viên múa ba lê nên rời quê nhà khăn gói đến Paris, tại đây cô phải cạnh tranh với những đối thủ ở nhà hát Opera để hướng đến sân khấu mơ ước. 

Tao Tsuchiya

(Ảnh: Mainichi Kirei)

Trong phim, Tsuchiya lồng tiếng cho cô thiếu nữ đam mê nhảy nhót Felicie; Hitomi Kuroki đảm nhiệm vai Odette - cựu diễn viên múa ba lê và đang là lao công dưới trướng bà chủ Le Haut, và vai Le Haut do Mari Natsuki thể hiện. Hôm nay, chúng tôi sẽ phỏng vấn Tao Tsuchiya, người đã từng phát biểu: “Tôi rất đồng cảm với cảnh ngộ của Felicie”, về phim ảnh cũng như sự nghiệp diễn xuất.

◇“Choáng” trước bầu không khí và nhịp điệu đặc biệt của phim hoạt hình Âu Mỹ

Mặc dù Tsuchiya đã từng có kinh nghiệm lồng tiếng trong bộ phim hoạt hình dài tập “Boku Dake ga Inai Machi”, nhưng đây là lần đầu tiên cô thử sức với một bộ phim hoạt hình Âu Mỹ. Tao Tsuchiya chia sẻ về ấn tượng với vai Felicie: “Felicie là một cô gái đa cảm và có cách thể hiện cảm xúc rất mãnh liệt. Nhân vật này có thể thể hiện rất nhiều biểu cảm trong cùng một cảnh quay, tôi nghĩ rằng sẽ rất hay nếu mình diễn tả được điều đó”. Cô tiết lộ thêm: “Giọng lồng tiếng trong phim hoạt hình nước ngoài mang một nhịp điệu và bầu không khí rất đặc biệt. Văn hóa cũng như tiếng Nhật thì lại có cách thể hiện khác hẳn, chính vì vậy ban đầu tôi khá là choáng trước điều này”.

Ballerina

(Ảnh: Mainichi Kirei)

Tsuchiya tươi cười chia sẻ thêm về quá trình lồng tiếng: “Tôi trở nên quen dần sau khi lồng tiếng được một vài cảnh. Biểu cảm của Felicie cũng biến đổi theo mạch diễn biến của câu chuyện. Lúc này, tôi ý thức được rằng mình phải thay đổi giọng nói cho phù hợp với dáng vẻ trưởng thành, những rung động tuổi dậy thì của cô ấy”.
Felicie đem lại ấn tượng là một cô gái nhiệt thành, tràn đầy dũng khí, lúc nào cũng nỗ lực hết mình để hướng đến ước mơ. Tsuchiya chia sẻ: “Bản thân tôi bây giờ rất đồng cảm với nhân vật này”. Và cô giải thích lý do: “Sự khốc liệt cũng như cảm giác khi chứng kiến từng người từng người một bị loại trong buổi thử giọng… tôi có thể hiểu được điều đó”.

Ballerina

(Ảnh: Mainichi Kirei)

Khi đặt mình vào hoàn cảnh của Felicie, Tsuchiya phân tích: “Trong ba lê, người vũ công phải luyện tập không ngừng nghỉ để cơ thể luôn trong trạng thái sẵn sàng. Chính vì vậy mà những khoảng thời gian cá nhân để gặp gỡ bạn bè, dùng bữa… sẽ trở nên vô cùng ít ỏi. Càng theo đuổi giấc mơ thì việc cân bằng giữa những bài luyện tập và thời gian cá nhân lại càng trở nên khó khăn. Có thể nói đây cũng là một phần khiến tôi rất đồng cảm với Felicie”.

Ballerina

(Ảnh: Mainichi Kirei)

Tsuchiya cũng chia sẻ rất nhiều về công việc lồng tiếng: “Tôi luôn tâm niệm lúc diễn xuất mình phải ý thức từ mạch máu cho đến từng tế bào để có thể thể hiện vai diễn bằng cả cơ thể. Tuy nhiên, tôi nhận ra suy nghĩ như vậy thật đơn giản, bởi vì một bộ phim còn bao gồm hoạt động của camera, bầu không khí, cách cử động tay…, nếu chỉ có biểu cảm gương mặt thôi thì không đủ”. Cô nói tiếp một cách đầy ngưỡng mộ: “Diễn viên lồng tiếng phải hiểu rõ từng đối tượng, xem mình đang đối thoại với cái gì. Thêm vào đó họ cũng rất nhiệt tình với tác phẩm, thậm chí chỉ với việc chào hỏi trên sân khấu thôi mà họ cũng có thể nói rất nhiều”.

Cô tiết lộ thêm về những khó khăn trong quá trình thu âm: “Tôi rất ngưỡng mộ những diễn viên lồng tiếng, việc làm sao cho khớp giọng thật sự rất khó. Tuy lồng tiếng phần nào đó cũng giống như diễn xuất nhưng không phải chỉ cần nói đúng âm điệu là được, mà việc thở hay bắt đầu vào từ đoạn nào cũng đặc biệt khó. Hoặc phải thể hiện sao cho người nghe cảm thấy như nhân vật đang đứng từ xa nói chuyện, chứ không phải là đứng từ xa để thu âm”.

Cô kết luận: “Chính vì công việc này rất khó nên tôi nghĩ có lẽ mình đang nuông chiều bản thân quá nhiều. Bản thân tôi đã cố gắng hết sức cho nên dù vẫn còn nhiều khiếm khuyết, tôi vẫn hi vọng tác phẩm này sẽ đến được với thật nhiều khán giả”.

◇Xấu hổ khi nhận mình là nữ diễn viên

Tao Tsuchiya
(Ảnh: Mainichi Kirei)

Nhắc đến việc Felicie luôn trân trọng chiếc hộp nhạc nhận được từ mẹ, Tsuchiya cũng chia sẻ về chỗ dựa tinh thần của mình: “Có lẽ là “ngôn từ” chăng. Lúc bắt đầu sự nghiệp diễn xuất với bộ phim điện ảnh “Tokyo Sonata” (2008), tôi có dịp gặp gỡ bác Teruyuki Kagawa. Bác đã nói với tôi rằng: Nếu muốn sống với nghiệp diễn, thì có 2 điều quan trọng mà bác muốn cháu phải luôn coi trọng. Một, là không được quên lòng biết ơn. Nhờ rất nhiều người như nhân viên quay phim, bộ phận thu âm, nhân viên mỹ thuật, ánh sáng… mà cháu mới được đứng ở vị trí này, chính vì vậy cháu không được quên lòng biết ơn đối với họ. Điều còn lại là, khi cháu nghĩ bản thân mình đang gặp bất lợi thì hãy luôn chào hỏi thật to”.
Cô kể về thực tế khi tham gia casting cho phim truyền hình lịch sử “Ryoma Den” (đài NHK): “Lúc đó có rất nhiều người đồng trang lứa nổi tiếng, là người mẫu trên các tạp chí cũng tham gia, khiến tôi đã nghĩ: Ôi không, mình phải làm sao đây. Và chính những lúc tôi cảm thấy mình đang gặp bất lợi, tôi lại muốn mình phải bắt đầu với một giọng nói thật khí thế, do đó tôi đã chào hỏi rất dõng dạc. Đến bây giờ, những lúc chào hỏi buổi sáng, lúc cám ơn… tôi vẫn luôn tâm niệm là mình phải nói thật rõ ràng.”

Tao Tsuchiya

(Ảnh: Mainichi Kirei)

Trong phim “Ballerina”, Odette lúc dạy ba lê cho Felicie có hỏi: “Tại sao em lại muốn nhảy?”. Phóng viên cũng đặt câu hỏi tương tự với Tsuchiya: “Tại sao bạn lại muốn diễn xuất?”. Sau khi khẳng định rằng: “Bởi vì tôi là một diễn viên” thì Tsuchiya lại nở nụ cười bẽn lẽn: “Tuy bây giờ khẳng định như vậy thì vẫn hơi xấu hổ…”

Tsuchiya rụt rè: “Tôi tự hỏi đến khi nào bản thân mới có thể khẳng định mình là một nữ diễn viên thực thụ. Hiện tại tôi vẫn khá là xấu hổ vì nghĩ mình vẫn chưa đạt đến đẳng cấp của một nữ diễn viên. Tuy nhiên lúc nhận giải thưởng điện ảnh Élan D'or, tôi cảm thấy mình sẽ hơi thất lễ và dường như đang trốn tránh nếu phát biểu rằng: “Tôi vẫn chưa phải là một diễn viên”. Vì vậy nên tôi mới quyết định sẽ khẳng định mình là một nữ diễn viên.”

◇Đã từng sợ máy quay, thất vọng vì nhận ra sự yếu kém của mình

Tao Tsuchiya
(Ảnh: Mainichi Kirei)

Nhớ lại quãng thời gian được dư luận chú ý khi quay bộ phim truyền hình dài tập “Hanako to Anne” (NHK), Tsuchiya chia sẻ: “Những lúc ở trường quay rất vui, khi tôi nói: “Ôi ước gì cứ được quay phim hoài như vậy” thì chị Yuriko Yoshitaka đã cười và nói với tôi: “Hả, em đang nói điều khó hiểu gì vậy?”. Tuy vẫn nghĩ rằng diễn xuất thật vui, nhưng đến khi tham gia phim “Mare”, tôi lại nhận ra sự yếu kém của mình, muốn diễn thật nhiều vậy mà lại không thể.” 

Tao Tsuchiya

(Ảnh: Mainichi Kirei)

Cô đã từng trải qua rất nhiều tình huống và cảm xúc khác nhau: “Thời gian đóng bộ phim truyền hình buổi sáng “Mare” khá là khó khăn. Tôi tham gia với quyết tâm “cố gắng không bị cảm lạnh để giữ vững thể lực, lúc mệt mỏi cũng phải cười thật tươi”. Thế nhưng tham gia rồi mới thấy, tôi trở nên sợ máy quay, không biết phải thay đổi biểu cảm thế nào mỗi khi nghe hiệu lệnh “Bắt đầu”, không thể tập trung để phân biệt giữa phim và đời thực… Nhưng kết quả “Mare” đã trở thành bộ phim mà tôi vô cùng yêu thích, tôi rất vui vì đã vượt qua được thử thách “Mare”. Đối với tôi mà nói, mỗi một tác phẩm đều là một thử thách.” 

Tao Tsuchiya

(Ảnh: Mainichi Kirei)

Tsuchiya rút ra kết luận: “Gần đây, tôi nhận ra sự cân bằng có lẽ rất quan trọng. Nếu bạn đã giữ được sự cân bằng trong lúc quay thử thì lúc quay thật bạn cũng không thể làm hỏng, do đó nếu muốn giữ cân bằng ngay cả trong lúc quay thật, thì tốt nhất là phải tự tích luỹ kinh nghiệm cho mình”. Cô nói tiếp với một vẻ mặt rất nghiêm túc: “Khi sự cân bằng sắp sụp đổ, đó cũng chính là lúc chúng ta cảm nhận được nhiều thứ, chẳng hạn như sức mạnh, sự tinh tế mà mỗi diễn viên tích lũy được… Thường thì tôi sẽ vừa làm vừa thử nghiệm những điều này.”

◇Tích cực phủ sóng nhưng “Vẫn không cảm thấy mình khác biệt”

Tao Tsuchiya
(Ảnh: Mainichi Kirei)

Dù đang hoạt động nghệ thuật rất tích cực nhưng Tsuchiya cho rằng: “Tôi vẫn không thấy có gì khác biệt. Đi trên đường cũng có nhiều người tới bắt chuyện với tôi, tuy nhiên tôi cảm thấy cuộc sống của mình vẫn không có gì thay đổi cả”. Nói thêm về việc tình cảm của fan đã trở thành chỗ dựa vững chắc của mình ra sao, Tsuchiya cho biết: “Trong lúc diễn, tôi không thể tưởng tượng ra ai sẽ xem tôi diễn và người xem sẽ thấy tôi ra sao, nhưng nhờ những sự kiện hoặc những buổi phỏng vấn như hôm nay, mà tôi có thể cảm nhận được tình cảm từ phía người hâm mộ".

Tao Tsuchiya

(Ảnh: Mainichi Kirei)

Trong thời điểm bận rộn này, nữ diễn viên vẫn không quên tầm quan trọng của việc quản lý sức khoẻ: “Tôi nhận ra rằng nếu không có sức khoẻ thì sẽ không làm được gì cả. Bên cạnh công việc thì chúng ta cũng nên chú ý đến sức khoẻ bản thân, bởi nó chính là phương tiện giúp chúng ta chu toàn được công việc. Có nhiều người thân hình mảnh mai, cũng như có nhiều vai diễn xây dựng kiểu nhân vật như vậy, nhưng đa số mọi người đều quá xem trọng yếu tố hình thể.”

Cô đúc kết: “Bất cứ lúc nào khi công việc kết thúc thì bạn sẽ phải tiếp tục cuộc sống thường ngày của mình. Chính vì vậy, tôi luôn chú ý quản lý sức khoẻ thật tốt cũng như dành thời gian giải trí, gặp gỡ bạn bè dù chỉ là 5 phút…”

*Tiểu sử Tao Tsuchiya:

Tao Tsuchiya sinh ngày 3/2/1995 tại Tokyo. Năm 2005 cô đoạt giải thường đặc biệt của ban giám khảo tại cuộc thi Super Heroine Audition MISS PHOENIX. Cô bắt đầu sự nghiệp diễn xuất với bộ phim “Tokyo Sonata” công chiếu năm 2008. Các tác phẩm đã góp mặt bao gồm: phim truyền hình lịch sử “Ryoma Den” (đài NHK), các bộ phim truyền hình dài tập như “Ohisama” (NHK), “Hanako to Anne” (NHK), “Mare” (NHK), “IQ246 Karei Naru Jikenbo” (TBS); phim điện ảnh thì có sê-ri “Rurouni Kenshin” (năm 2014), “Orange” (2015), “Seishun Yell” (2016), “Ani ni Aisaresugite Komattemasu” (2017)… Sắp tới, 2 bộ phim điện ảnh có sự góp mặt của Tao Tsuchiya là “Tori Girl” và “8 Nen Goshi no Hanayome” sẽ được công chiếu lần lượt từ ngày 1/9 và 16/12.

Copyright MANTAN Inc. All rights reserved.

Anruru dịch/ kilala.vn

Nội dung và hình ảnh được cung cấp bởi

Mainichi Kirei

mainichikirei.jp
mainichikirei.jp/movie (tin tức điện ảnh)
mantan-web.jp (tin tức giải trí Nhật Bản)

Có thể bạn quan tâm

CÙNG CHUYÊN MỤC

BÀI ĐỌC NHIỀU